必须要说,很多时候不不可能做逐字翻译的,因为中英文化不同。加油, 如果要在英文里找相对应的,还是要看语境。cheers for 和Go**都可以用在赛场。或者说鼓励某人的时候,那就是cheer up**。这种不能直接逐字翻译的还有好多例子,比如:师兄~英语文化里没这概念~我朋友问我的时候,我觉得用a senior student in my program , ( who gave me many helpful suggestions.bla,bla...)更合适点儿
-lakebeyond(阳春白日);
2009-12-10{138}(#5738335@0)
knock'em dead
-laura999(Laura);
2009-12-10(#5738408@0)
Good good study, Day day up!
-frog123(弹棉花);
2009-12-10(#5737889@0)
excellent job. what does Bon Apetite mean BTW?
-raza(AXEMAN);
2009-12-10(#5737914@0)
It means everybody enjoys their meals. Direct translation is good apetite:-)
-teresashi(Curly Hair);
2009-12-10(#5737995@0)
In china town, each patient will get a prints-out informing "do not eat or drink anything 8 or 12 hours before test, but it says "nothing to eat and nothing to drink".
-123(Leon);
2009-12-10(#5738214@0)
Good job! One gentle reminder: if you are ready to order, you can close the menu, then the waiter/waitress will know :)
-u02(u2);
2009-12-10(#5738494@0)
Really? I never know that. Next I can try this:)
-lynnzl(西瓜&小西瓜);
2009-12-11(#5741532@0)
I like it, thanks a lot.
-bugkiller(Driver Coding);
2009-12-10(#5738539@0)
i think it's an excellent idea to create this daily English post. it takes a great deal of courage to do so because you have to be prepared for people's challenges...and we all know there're a lot more Chinese people out there who can speak decent English but just not ready to initiate this daily post to help others yet...But this daily topic by Teressa somehow contructed a perfect platform for everyone to participate. We can either learn or share. Way to go Teres!
-qanda(梦回大唐);
2009-12-10{305}(#5738886@0)
Thanks! You got it totally right. It does take courage and people do challenge:-) I guess you can tell from all the comments, eh?:-) But that's good, that's what I want to see, I want to see participation and discussion.As long as we are learning and shareing together, I'm totally up for all the challenges.
-teresashi(Curly Hair);
2009-12-10{89}(#5739500@0)