这是我听到的一个笑话.有次一个女生,想知道外教对她的英文程度如何,于是就对老师说" How do you feel about me?"老师一听脸都红了,觉得这个女生怎么那么大胆.一时说不出话来. How do you feel about me,翻译成"你对我有什么感觉?"feel是生理上的感觉,如果你要问一个人对某事情的"感觉",应该用think of,所以在此应该说" How do you think of my English?"
Too Many Irons on the Fire
那天我和Marilyn约好去Sandra家坐坐,我晚到了。刚要开门,就听见Marilyn嚷嚷说:“......too many irons on the fire”,我不知道是什么东西放在火上,又不希望又什么意外发生,结果啥都没有!
原来“too many irons on the fire”就表示一个人有太多的事情要做,太忙了!就像以前老祖母放很多熨斗在火炉上,衣服一件接着一件烫,忙不过来。这可真是现代人的写照啊!